Showing posts with label Korean Literature. Show all posts
Showing posts with label Korean Literature. Show all posts

Friday, May 17, 2019

J M Lee - The Investigation

Author: Jung Myung Lee
Title: The Investigation
Publisher: Pegasus Books
Translator: Kim Chi Young

Nearly five years ago I was introduced to Korean Series by my mother. In these years I have barely seen a handful of Hollywood movies, another handful of British ones. Hollywood AV output, movies or series, was once my staple. The majority of my watching time is now devoted to Korean series or movies.  I have discovered a new world, a new sensibility there which I am not willing to leave.

Likewise, my book reading was also majorly western. I did like a lot of Soviet authors at one time and read them avidly. Mostly it was British authors and the US ones that occupied my reading.  My love of Korean series has made me look for Korean literature as well. I loved Haruki Murakami and Banana Yoshimoto, both Japanese. Now it was time to look for some Korean authors. I found the magnificent Han Kang who gives us a glimpse into human psyche without any mercy for her readers.  I found Bae Suah equally good, not for the same reasons, but for extracting beauty out of the commonplace.

And now this book! J.M. Lee has used fiction to give us the fictional biography of one of Korea's best loved poets - Yun Dong Ju. Dong Ju was born and brought up in Manchuria where his grandfather had fled to avoid famine in Korea.  Korea was annexed by Japan in Dong Ju's lifetime. He studied for a while in Korea and then went to Japan to study further. He was a poet and wanted to publish his poetry. His professor feared his poetry would be seen as seditious and urged him to give up the idea. He left a copy of his manuscript with his professor and another with his friend. Soon, he was arrested by the Japanese for working underground for Korean independence. He was lodged in Fukuoka prison. He died there after a year and a half,  just before Korea won its independence. Later, his friend published the manuscript of poems left with him.

The narrator of the book, Yuichi Watanbe is a young guard in Fukuoka prison. He is handed the investigation of the murder of a guard Sugiyama. He solves the murder, it was the work of one of the prisoners. However, he finds that things are not simple and keeps digging. In the process he comes in contact with Yun Dong Ju. They share a common love for poetry and literature but the realities of their situation is not conducive to beauty of any kind. They are on opposing sides in a war, a prisoner and a guard. This war has torn apart the victorious nation of Japan as much as the vanquished nation of Korea. The ordinary people of both sides suffer equally. The beauty and sanity of life is a victim here, not the nationality of people.

We get an in depth look into the murky life of prisoners and guards of this prison. This is the worst way in which humans treat their own kind. The greed of a few lays waste the lives of many. The murder mystery is used in a masterly fashion by J.M.Lee to expose the dirty underbelly of war to us. It is interspersed with beautiful poetry of Dong Ju, references to great masters of literature and even Opera.

As I said in my review of Han Kang's Human Acts, if this book does not make you a pacifist, nothing ever will. I have to say it again for this book as well.

Sunday, April 29, 2018

Lady Hyegyong - The Memoirs of Lady Hyegyong

Publisher: University of California Press
Author: Lady Hyegyong
Title: The Memoirs of Lady Hyegyong
Translator: JaHyun Kim Haboush

I was reading one of my earlier posts today about Amanat's Inder Sabha where I talked about references in popular (mass appeal) art which often led to some classical works. This book is another case that supports that theory.

I have lately become addicted to watching Korean Series also known as K-Drama. They are unabashedly mainstream, depending on trusted tropes and situations. Their aim is to garner TRP's while constantly trying to gauge ways to please audiences. One such K-drama that I liked was Sungkyunkwan Scandal that was based in the times of King Jeongjo of Joseon Dynasty. Towards the end of the series things turned very political with the King wanting to find a poem written by his grandfather citing his regret over being forced to kill his own son.

I could not understand these references, hence I googled a little and came across a horrific incident that took place in those times.  King Yeongjo (Jeongjo's grandfather) had put to death his son Prince Sado by asking him to climb into a rice chest (a box that was about 4'x4'x4') and sealing it till he died a few days later. He was eliminated by such means because he could not be killed as he was a royal. If he had been disowned, his wife and child would also have been disinherited, or worse, killed.  Sado was asked to do this as he was mentally unstable and frequently killed people.  The information also listed that his wife, Lady Hyegyong wrote memoirs which described this incident in full detail.

Ever since, I had wanted to read these memoirs. Scribd.  thankfully had a copy. The memoirs are divided into 4 different years. The first few chapters are about the birth and life of Lady Hyegyong, how she was brought up by her virtuous parents, how she was selected to be the wife of Prince Sado. Later we read about various conspiracies that Lady Hyegyong's family members faced. The conspiracy part was rather tedious, frankly. Till now she spoke of the killing of Prince Sado indirectly, referring to it as 'that incident'. I thought that was all we were going to get. In the last chapter, after the death of her son King Jeongjo, she decided to write all about Prince Sado and what led to his end in full detail. This was because there were various erroneous opinion that she wanted to correct.

With admirable emotional restraint but with candor, she talks about Sado. How his father neglected him initially, keeping him away from positive parental influence and isolated among inferior maids and eunuchs. Later, as unsavory traits began building up in Sado, his father heaped scorn upon him, not caring to understand him or correct him. Things escalated to the extent that Sado became quite deranged. At one point Lady Hyegyong wished her husband had died of an illness rather that being forced to do away with himself. It was particularly touching to read this part. We become aware of how deeply she felt about seeing her husband being thus punished and the repercussions she faced all her life due to it.

It the the final chapter and the early one about Lady Hyegyong's life that are priceless. I can imagine what a rich source these memoirs were for historical scholars.

The translation by JaHyun Kim Haboush is truly excellent. At no point does the language rankle or seem inappropriate to the era. Lady Hyegyong wrote in Hangul and I am sure her language was courtly and formal, as befits a woman who tragically missed being a Queen. The same formal tone is conveyed in English. One can feel the loftiness of the original prose. Even while I was a little bored by the dull patches in the memoirs I never ceased being appreciative of the translation.

Monday, June 12, 2017

Bae Suah - Nowhere To Be Found

Publisher: Amazon Crossing
Author: Bae Suah
Translator: Sora Kim Russell

The trend in publishing these days is novellas.  Short novels, tad longer than a short story are found to be the best reading for time starved people of today.  In the hands of wrong people such Book Shots (as the novellas are sometimes called) can go horribly wrong.  In the hands of right authors it can become a potent weapon.

I have read two short books today. One was The Vegetarian by Han Kang, not a very long novel. This is my second read, this novella Nowhere to Be Found by Bae Suah.

The girl in the story is in her early twenties, a college graduate, but a drifter.  She is not able to make any headway in her career by two seeming reasons. One, she does not seem to have any particular ambition; Two, she has to work hard just to put food on the table.  Her brother is a low paid janitor. Her mother is a nurse who cannot work because she is an alcoholic. Her younger sister is in school and her father is in jail.

Even so, while working in mind numbing jobs, she observes everything acutely.  She notices that the people she is in touch with now will not have any memory of her in a few years time, while there are people that she runs into on the subway who will become known to her in future.  This same fluidity is incorporated in the story when she goes to visit a 'sort of' boyfriend at his military base one day.  Due to a mix up at the reception, she is led off on a wild goose chase after her boyfriend through a bleak cold countryside.  All the time, she was carrying a bag of chicken that the boyfriend's mother had prepared.

All through the bad day, she gathers hatred for chicken, and hatred for the kind of life her boyfriend's family leads.  The day becomes a benchmark for all things horrid for her.  A day that she revisits in her mind for a long time.  Yet that day was transitional for her. She is no longer in touch with her boyfriend of the day.  All she has are the feelings she gathered.

Through disjointed narrative, Bae Suah takes us into a journey through a girl's mind.  A girl who is ordinary on the outside, but fiercely independent and strong.

The prose is sharp as knife and does not make any allowances for its readers.  It seeks neither to explain nor describe.

The story was nominated for PEN Translation Prize for the year 2015.  Bae Suah is an acclaimed writer from South Korea.

Han Kang - The Vegetarian

Han Kang
@Changbee Publishers
@Portobello Books

This book won the Man Booker International Prize for the year 2016.

We go through life expecting it to run smoothly and on predictable lines. We are born, we go to school, find a job, marry, have children and in turn, watch our children go through the same cycle. What if the life throws us a curveball? How do we react?

Life throws a curveball at Young-hye and it affects the lives of two families, Young-hye and her husband, her sister In-hye and her husband find themselves shaken by a dream that Young-hye has one night.

Young-hye dreams of a violent massacre of life which suddenly turns her off meat.  She throws out all eggs and meats out of her house and refuses to cook or eat them.  Her husband is immediately affected as he is fond of his non-vegetarian diet.  He feels his wife is being unreasonable and stubborn.  He is supported by Young-hye's parents who try to talk her out of her newfound vegetarianism.

Her parents decide to convince Young-hye again when they meet at a dinner at her sister's place. When their pleas fall on deaf ears, her father loses his temper and tries to force-feed some meat to Young-hye.  This pushes her over the edge and she tries to commit suicide.  This is the watershed moment to which other family members reactin  different ways.

The novella is narrated in three books, representing the varying viewpoints of three people in Young-hye's life.  The first section, The Vegetarian is narrated by Mr. Cheong, Young-hye's husband. The second section, Mongolian Mark is narrated by her brother-in-law, who is an artist and finds a strange fascination for Young-hye after the suicide incident.  The third, and the most intense part, is narrated by In-hye. She cares for Young-hye after her suicide attempt and tries to go deep into the psyche of her sister in an attempt to understand her.

The different voices of the narrators make us feel differently about the affliction of Young-hye. At the end of it we realize that without deep love there can be no understanding.  In-hye has to go to the core of herself to understand what Young-hye is feeling.

The novel left me feeling emotionally wrung out.   It has been translated from Korean to English by Deborah Smith.  It is an excellent translation.  The language is spare and evocative. The author does not fear to look deep within the minds of her characters and lay them bare for us. As can be seen from the example here.

This is the first novel I have read by a Korean author. Previous to this, The only Far-Eastern novelists I have read before this are Japanese authors Haruki Murakami and Banana Yoshimoto whose works also dabble in the internal workings of the mind.  There is such a connection between these authors and Kafka.  If you get goosebumps from reading about Gregor Samsa, then The Vegetarian should be a mandatory read for you.